Tortugas ninja

Cuando tienes 10 o 12 años y no hablas apenas nada de inglés, entiendes dos o tres palabras de una canción en inglés y ya te haces tu película. Cuando a los 28, ya hablando un inglés fluido, vuelves a oir la canción de las tortugas ninja, y la entiendes entera, alucinas en colores. La letra decía así:

Teenage Mutant Ninja Turtles
Teenage Mutant Ninja Turtles
Teenage Mutant Ninja Turtles
Heroes in a half-shell
Turtle power!

They’re the world’s most fearsome fighting team (We’re really hip!)
They’re heroes in a half-shell and they’re green (Hey – get a grip!)
When the evil Shredder attacks
These Turtle boys don’t cut him no slack!

Teenage Mutant Ninja Turtles
Teenage Mutant Ninja Turtles

Splinter taught them to be ninja teens (He’s a radical rat!)
Leonardo leads, Donatello does machines (That’s a fact, Jack!)
Raphael is cool but crude (Gimme a break!)
Michaelangelo is a party dude (Party!)

Teenage Mutant Ninja Turtles
Teenage Mutant Ninja Turtles
Teenage Mutant Ninja Turtles
Heroes in a half shell
Turtle power!

Coincido totalmente con el contenido de la canción. Turtle Power.

Explore posts in the same categories: Uncategorized

15 comentarios en “Tortugas ninja”

  1. Un perdedor Says:

    Nunca me había dado por buscar la letra de la canción de las tortugas ninja, pero como dices tenía una buena película montada a su alrededor.

  2. Fi2 Says:

    Ainsss… a mi me encantaban esos dibujitos. Yo estaba enamorada de Rafael, de hecho me lo regaló mi abuela en peluche jaujaaa.

  3. ElGekoNegro Says:

    Yo las tuve todas, me desapareció Donatello. Michaelangelo era mi favorito, junto con Maestro Astilla, claro.

  4. Patricil Says:

    En cataluña estaba traducida.

    Además algunos nombres son muy curiosos:
    Trinxant – Despedazador
    Mestre Estallicó – Maestro astilla (Creo que la palabra «estallicó» es inventada)

  5. Aloisius Says:

    Patricil, alucino. Para empezar, me resulta sorprendente que en cataluña la tradujeran y en el resto de españa no. Luego, Les Fabuloses Tortugas Ninja me parece cojonuda como traducción de Teenage Mutant Ninja Turtles. Y que Shredder sea Trinxant, me parece tronchante.

    En resumen, brutal.

  6. patricil Says:

    Yo siempre he dicho que en Cataluña la elección de los dibujos que se emiten y su doblaje son mucho mejores que en el resto de España. Las series y las películas no, pero con los dibujos chapeaux, oye.

  7. Aloisius Says:

    Sí, recuerdo que Bola de Dragón la emitían antes en Cataluña que en Madrid, y me daba una envidia… Por cierto, chapeaux porque son muchos? Si no, chapeau. Perdón por ser un pedante desagradable, pero lo soy.

  8. patricil Says:

    Tienes razón, llevo 5 ó 6 años sin practicar mi francés y eso se nota xD

  9. elgekonegro Says:

    La frase de Patricil de aquí arriba me ha hecho pensar…

  10. Aloisius Says:

    Yo llevo un tiempo sin practicar el griego, pero lo expreso correctamente diciendo que llevo tiempo sin practicar la lengua helénica.

  11. patricil Says:

    @elgekonegro: Espero que lo que hayas pensado no se remonte a tanto tiempo atrás.

    Aloisius, lo he expresado correctamente… otra cosa sería que hubiera dicho «sin practicar un francés».

  12. Aloisius Says:

    Patricil, en presencia de ciertos elementos, toda precaución es poca.

  13. ElGekoNegro Says:

    Vaya forma de matar un pornochiste más sosa…

  14. Aloisius Says:

    No solo tengo perro (aunque lo tengo en la distancia), sino que coincide que es el perro más guapo del mundo (y el más listo también, aunque no me gusta presumir demasiado). A la dueña del perro que sale en tu link habría que decirle cuatro cosas. Pero la foto es salvaje.


Deja un comentario